Vor einigen Tagen sorgte Tim Schafer für einigen Aufruhr, als er anbot, ein Grafik-Adventure nach alter Schule zu entwickeln, sobald die Fans ihm die dafür nötigen 400.000 Dollar zur Verfügung stellen würden. Diese Summe war nach nur acht Stunden beisammen, zum Zeitpunkt dieser Meldung steht die Spendenuhr bei der Crowdfunding-Agentur Kickstarter bei 1.819.357 Dollar.
Nun hat Tim Schafer sich mittels einer Videobotschaft an die Unterstützer gewandt, um sich erstens zu bedanken, zweitens aber mitzuteilen, was mit dem ganzen überschüssigen Geld geschehen soll. Anstatt davon 100 Pfefferminzbonbons zu kaufen oder eine Luxusreise ins Jenseits zu buchen, wird den Fans Folgendes geboten:
Sobald das Projekt weiter fortgeschritten ist sollen weitere Features folgen.
Echt prima das Double Fine dann jetzt wohl auch vollen Gebrauch von ihrer beinahe einzigartigen Position machen wollen. :)
Das sie DRM-free anbieten werden zeigt das sie sich der Lage bewusst sind und die richtige Einstellung zur Thematik haben. Bin froh einer der Backer zu sein.
Das Spiel ist sowieso schon finanziert, von daher macht DRM kaum noch Sinn.
Hmja, optimalerweise wird Timmy aber auch Gewinn machen wollen. Finanziert ist es sicher, aber wahrscheinlich auch nicht mehr.
Wenn man bedenkt, dass Psychonauts 13 Mio. von Notch bekommen soll ist das in der Produktion eh schon ein Budget-Titel.
Reine Adventures sind vom Geldaufwand bedeutend weniger schwierig als andere Genres. Wenn man da noch dazurechnet, dass eigentlich 400.000 für das Spiel veranschlagt waren, und wir jetzt fast bei zwei Millionen sind, ist das Spiel wahrscheinlich schon recht gut finanziert ;)
Wobei man davon ausgehen muss, dass a) das Spiel seitdem mehr Plattformen unterstützt und umfangreicher geworden ist (Sprachen) und b) DoubleFine wahrscheinlich auch noch eine Kriegskasse hat, aus der da auch noch einiges reingeflossen wäre. Auf dem Teamfoto sind 50 Leute zu sehen, wenn davon die Hälfte am Adventure arbeitet und jeder davon 5000$ im Monat kostet und man von 7-8 Monaten Arbeit ausgeht ist allein davon fast ne Mio weg. Reine Personalkosten.
Ich gehe auch davon aus, dass die Entwicklung finanziert ist, keine Frage. Wirklich nennenswerten Gewinn werden sie aus der Summe trotzdem nicht rausziehen... vielleicht genug, um die Angestellten 2-3 Monate zu bezahlen. Wirklicher Gewinn ist was anderes, wenn du ein 50 Leute-Team füttern musst. ;-)
Ich gehe mal davon aus, dass noch mehr Einheiten verkauft werden als diejenigen, die an die Projektunterstützer verteilt werden ;)
5000$ ist aber mal sehr positiv. In der Realität wirst Du vermutlich nicht über 2500 rauskommen.
Es gibt auch noch Sozialabgaben usw. In Deutschland kostet ein Arbeitnehmer eine Firma oftmal nochmal dasselbe, was er an Gehalt einstreicht.
In Amerika nicht ;)
Schon, aber ein Informatiker verdient auch in Amerika relativ gut.
Das ist maßlos übertrieben, i.d.R. sind das knapp 20% mehr und nicht 100%.
Selbst wenn du Strom, Büromiete, Wasser und Kaffee ;-) dazurechnest, kommst du nicht auf das Doppelte.
Die Investoren wollen ihr Geld aber wieder zurück, am besten mit Rendite. Crowdfunding ist eine Finanzierungsart und keine Spende.
DRM-Free laut Video aber nur für Backer. (Klingt das jetzt unlogisch? Ich stehe auf dem Schlauch, wie stellt er sich das denn vor?)
Ich hätte sie auch gerne unterstützt, in Ermangelung einer Kreditkarte leider nicht machbar.
Hm, Kickstarter wickelt die Zahlungen doch über Amazon Payments Service ab, da sollte eigentlich Bankeinzug möglich sein.
Wunderbar. Somit werden alle Dinge erfüllt, die ob der Machbarkeit wegen angefragt worden sind. Bis auf die Beta-Testphase, die mich nicht interessiert, sind das auch allesamt Dinge, die ich nutzen werde. Somit habe ich das Gefühl, an der richtigen Spende mein Geld gelassen zu haben.
"Project Update #1: Important Update from Tim...
...who is me. And is already very sleepy from staying up late to work on this game. Kidding, I was just up late watching TV."
Allein die offene Kommunikation finde ich sehr positiv. Weiter so!
Ich hoffe, dass die Entwicklung der Smartphone-Versionen das Spiel nicht beeinträchtigt. Wie spielen sich eigentlich die alten Adventures von Lucasfilm/Lucasarts auf einem Android oder iOS Gerät?
Erfreulich gut. Die Touchbedienung ist bei entsprechender Optimierung des Spieles im Normalfall sehr gut für Point and Klick (Point and Touch ;)) geeignet. Die kleinen Displays dürften verhindern, dass Double Fine auf 1-Pixel-Miniobjektsuche verzichtet ;) .
Wenn Du die Grafik und den Sound genießen willst, wirst Du das Spiel eh nicht auf nem Telefon spielen wollen, sondern zumindest auf einem Tablet. Spiel mal Baphomets Fluch auf angesprochenen Geräten, dann weißt du was ich meine.
Ich hab mir Baphomets Fluch für iOS gekauft und es hat einwandfrei funktioniert.
Klar funktionierts, aber auf nem iPad macht's wesentlich mehr Spaß, als unter nem iPhone.
iPad = iOS
Vielleicht für dich persönlich, i.A. jedoch iOS = iPhone+iPodTouch+iPad.
für mich persönlich nicht, ich hab nur einen iPod, aber ich hab's nicht spezifisch geschrieben drum hat's mich gewundert warum angenommen würd ich würd das iPad ausschließen ;)
"Untertitel auf..." ist etwas missverständlich. Bis auf die Sprachausgabe wird nämlich schon das ganze Spiel lokalisiert.
guter Punkt, habs abgepasst
Was, für das Geld gibt es keine deutsche Sprachausgabe? Wtf...
Genau, weil doch jeder weiß, das Sprachausgabe nur ein paar Dollar kostet.
Natürlich. Sprache ist doch kein teures Gut. Selbst kleine Indie Games haben oft Sprachausgabe.
Eine ordentliche Synchro kostet trotzdem nicht wenig. Und wurde hier irgendwo gesagt, dass keine kommen wird? Nein.
Nicht wenig, aber auch keine Unsummen. Für 10.000 - 50.000 € (je nach Umfang der Sprachaufnahmen und Bekanntheitsgrad der Sprecher) sollte eine Lokalisierung möglich sein.
Die (ungeschnittenen) 18 Stunden Sprachausgabe von "The Book of Unwritten Tales" wurden in 9 Tagen im Tonstudio aufgenommen: http://www.adventure-treff.de/forum/viewtopic.php?f=1&t=15075&start=39
Die Synchronsprecher-Gagen sind hierzulande recht niedrig: http://www.sueddeutsche.de/karriere/synchronsprecher-die-billigheimer-der-filmbranche-1.548206 (kann man nicht mit den Rekord-Gagen wie den Simpsons-US-Sprechern vergleichen).
Und ich gehe erstmal davon aus, dass das Double-Fine-Adventure einen deutlich geringeren Umfang (und entsprechend auch weniger aufznehmende Texte) als TBoUT haben wird.
Und kleine Indie-Games haben häufig sehr lustige Übersetzungen - schon mal Dungeon Defenders gespielt (das ist auch garnicht mehr so klein ;))? - glücklicherweise lässt sich der Text (Sprache gibt's eh net auf Deutsch) auf Englisch stellen. Der Launcher begrüßt einen aber z.B. immernoch mit "Ausfahrt" (statt "Beenden")
Das machen wohl amerikanische Studenten, was ich bei meinen Mitbewohnern schon an Übersetzungen gesehen hab...
Naja ^^ Origin hat von 1991 - 1994 auch immer wieder Speech Packs für ihre Spiele angeboten. Erste war bei Wing Commander 2, letzte bei Ultima 8. Preis war dafür 60 DM und war nur in Englisch (was damals auch normal war - deutsche Übersetzungen waren rar) ;D Vertont war aber nicht das ganze Spiel sondern nur die Sprache der Piloten bei Privateer, Wing Commander, Strike Commander und Pacific Strike und paar Texte bei Ultima 8.
Aber heutzutage hat fast jedes Spiel Sprachausgabe. Das es deutsche Sprache hat ist aber keine Selbstverständlichkeit. Vor allem Indie Entwickler (die ja eh aus Amerika und England zum großen Teil kommen) haben nur englische Sprache.
Nun wir sind aber nicht Schweden oder Korea wo es durchaus normal ist mit Untertiteln zu spielen. Wir sind Weltweit und EMEA eine der, wenn nicht sogar die größte, Business Unit.
Ergo kann man einfach eine deutsche Sprachausgabe erwarten.
Für das ursprünglich angedachte Budget hätte es noch nichtmal eine englische Sprachausgabe gegeben. Und wenn noch mehr Geld kommt, wird sicher auch über weitere Sprachfassungen nachgedacht. Also einfach mal abwarten.
Sag, hast du schonmal Budgets für größere Softwareentwicklungen incl. Lokalisierung kalkuliert? Ist jetzt nicht bös' gemeint, aber ich glaube du unterschätzt die Kosten und auch das Budget, das die meisten qualitativ hochwertigen Games in diesem Bereich verschlingen.
Eine "Business Unit" ist übrigens ein Unternehmenbereich und nicht die Zielgruppe...
Ja, und ich meine auch keine Zielgruppe. Sondern den Unternehmensbereich der für EMEA/GER zuständig ist. Und da drunter fallen auch potentielle Umsatzschätzungen/Erwartungen usw...
Erzähl mir bitte nichts ;)
Okay, dann war die Formulierung einfach denkbar schlecht, wenn du nicht bei dieser "Business Unit" arbeitet.
Wenn du eh schon alles weisst brauch ich dir ja nichts mehr erzählen.
Und du hast die Weisheit mit Löffeln gefressen und weißt natürlich ganz genau wie viele Deutsche gespendet haben? Selbst wenn es sehr viele waren, weißt du natürlich genau, dass der Großteil davon für seine freiwillige Abgabe eine deutsche Sprachausgabe haben will?
Naja, die Bild-Zeitung hat ja den Prefix "Volks-" inzwischen für ein gewisses Niveau etabliert.
P.S. "Wtf", "Indie Games" und "Business Unit" sind übrigens keine deutschen Begriffe. Ich verlange, dass du diese in ein adäquates Deutsch übersetzt, weil alle Gamersglobal-Leser reines Deutsch lesen wollen.
Hey Hey nicht so aggressiv.
ich für meinen Teil komme mit unreinem Deutsch gut klar
Bei 1,8 Mio ist der Vergleich mit dem Indie Entwickler aber nicht mehr ganz angebracht, oder? ;)
Natürlich. Diverse Indie Produktionen werden immer teurer (und damit natürlich auch sofort besser).
Guter Tip: Lern englisch! Kann man sogar abseits der Spiele gut gebrauchen. :)
Sprache ist kein teures Gut, solltest Du also problemlos erwerben können. :-p
Schonmal die Preise für Sprachkurse mit Niveau angeschaut? Und für die entsprechenden Lernmaterialien? ;)
Auf youtube gibts lektionen umsonst. Tandempartner kann auch bei onlineplattformen finden, sprechen kann man dann über skype.
Es gibt auch sehr viele privatlehrer aus fernost die über skype arbeiten, wenn man dann doch unbedingt nen lehrer braucht.
Das funktioniert nur bei Menschen mit Sprachtalent.
in der Schule hatte ich in Sprachen auch nur schlechte Noten. Jetzt höre ich von Austauschamis regelmäßig "oh my god your english is like sooo perfect" und so weiter.
Ich glaube, wer fehlerfrei deutsch kann, der kann auch fehlerfrei englisch lernen. Nur ist vielleicht die akademische Lernmethode nicht so seins. Aber wenn die Schule einen Grundstock an Wissen reingeprügelt hat kann man darauf mit Filmen und Spielen mit Untertitel gut aufbauen
Hah, ich wär in der Hauptschule(!) wegen Englisch fast sitzengeblieben. Seit ich englischsprachige Spiele spiel (hab angefangen mit X-Wing, welches nur ein deutschsprachiges Handbuch hatte aber englische Texte) und Filme schau hab ich kaum mehr Problem. Spielerisch lernen quasi :)
Es gibt aber einen Unterschied zwischen Sprachausgabe und GUTER Sprachausgabe.
Bei guter Sprachausgabe fängt man erst nach ca. 1h mit dem Schnelldurchklicken an, weil Texte lesen viel schneller geht? ;)
Es dürfte günstiger sein, Dir einen Fisch anzudrehen.
Nein, ich ess kein Fisch. Außerdem beherrscht der Fisch auch keine deutsche Sprachausgabe.
Der Babelfisch aber schon.
Troll trollt trollig.
Das ist der Wahrheit.
Day of the Tentacle hatte ein Budget von ca 600k. Und es war deutsche Sprachausgabe enthalten ...
Und?
1960 hat ein nagelneuer Jaguar E-Type weniger als $6000 gekostet. Versuch heute mal einen neuen Jaguar um den Preis zu kriegen.
Jep, und die Sprachausgabe alleine hat 300k gekostet. Und das war 1993.
Tim Schafer hat gesagt, dass für die 400k ein Adventure entstanden wäre, das nicht annähernd so groß wie DOTT geworden wäre. Für 2 Mio kommt man jetzt langsam wieder in diesen Bereich.
Damals kostete ein Brötchen noch 16 Pfennig.
Ach damals! Diese gute alte Zeit, wo alles noch besser war! ;D
Jo, das waren noch Zeiten, damals in Stalingrad. Kalt war es, aber so richtig. ;)
Damals als Tim Schafer und Ron Gilbert noch Adventures gemacht haben... Oh? Da war ja aktuell was! :D
Damals hast du Spiele noch per Telefon bestellt, und die kamen mit dem Postboten
Quelle? Üblicherweise bezahlt der deutsche Publisher die deutsche Synchronisation und sie ist bei den Entwicklungskosten dann nicht enthalten.
Wozu? Die O-Ton-Verfechter kaufen doch eh immer alle eine englische Version, weil doch deutsche Synchro immer sooooo schlecht ist, im Gegensatz zu den Handvoll Spielern, deren die Synchro wurscht ist. Also Kosten und Arbeit gespart ;).
Wobei ich hier anmerken muss, das es bestimmte Fälle gibt wo die Synchro um Welten besser ist. "Die Zwei" z.b. sind in Deutsch ein Traum, im Original eher fad.
Genau. Rainer Brandts Arbeit war damals echt genial.
Die Synchronisation von "Die Zwei" ist ein Fall für sich. Die hat der ganzen Serie einen anderen Anstrich gegeben und war so gut, dass die Engländer sie zurückgekauft und zurücksynchronisiert haben.
Schon bezeichnend wenn man in die Anfaenge der 70/er zurueckgehen muss, um ne sehr gute Synchro zu bekommen :)
Den Humor gab es im Original nicht.
Das war bei den Bud Specer/Terrence Hill-Filmen ganz ähnlich. Die waren ursprünglich völlig ernst gemeint.
Ne typische deutsche Porno-Synchro dürfte in der Tat nicht allzuviel kosten. ^^
Allein das Video hatte ja schon mal einen hohen Unterhaltungswert. TS erinnert mich an einen zufriedenen Bernhadiner Hund, der gerade den dicksten Knochen seines Lebens bekommen hat^^. Hoffen wir, dass er was ordentliches mit der Kohle abliefert, sonst ist dieses Finanzierunsgmodell so schnell am Ende, wie es begonnen hat.
Die bekommen 4 mal so viel wie sie eigentlich haben wollten, und dann trotzdem nur eine englische Sprachausgabe? Gut dass ich denen mein Geld nicht gegeben hab.
Double Fine wird's vermutlich verkraften und wir anderen bekommen trotzdem unser Spiel. :)
Deutschland ist nicht der Mittelpunkt der Welt, sorry :)
Deutschland ist der Mittelpunkt der Adventures. ;)
Touché ;)
wer deutschland beim pc markt insbesondere adventure spiele ignoriert, fällt auf die fresse und zwar verdient!
Wird ja nicht ignoriert, gibt doch deutsche Untertitel :-P
Aber was macht Deutsch jetzt so viel wichtiger als Spanisch, Französisch und Italienisch zusammengenommen?
Warts doch mal ab?!
Setz es doch auf die Wishlist. Wenn die Deutsche Sprachausgabe von genügend angefordert wird, rutscht es in der Priorität auch weiter nach oben.
Eine Spende könnte Deinem Wunsch natürlich etwas mehr Gewicht verleihen;)
mir persönlich ist die englische Sprachausgabe eh lieber, Tim Schafers Stil ohne dass ein Übersetzer die Finger dran hatte. Sollen sich lieber exzellente Sprecher auf englisch holen!
doch boris schneider soll das machen!
Sooooooooooo überragend war seine Übersetzung von MI nun auch nicht. Ich habe beide Versionen also Deutsch und Englisch vor nicht allzu langer Zeit mal relativ kurz nacheinander gespielt. Ich will nicht garantieren, dass man es noch viel besser hätte machen können, hoffe aber schon. Denn auch bei Boris' Übersetzung ist noch so einiges verloren gegangen. Und es gab durchaus einige Stellen, wo ich dachte, warum wurde das denn so übersetzt?
Ich fänd es klasse, wenn Boris tatsächlich die Übersetzung vornehmen würde. Herrjeh ... Erinnerungen werden wach. :)
Diese zwei Tweets dürften für diese News noch interessant sein:
Boris SchneiderJohne: @TimOfLegend Hey, I could pledge my localisation skills instead of money (as you already have plenty). Will do German version FOR FREE.
(https://twitter.com/#!/BorisSchnohne/status/167558825241616386)
Ron Gilbert: That makes me smile. RT @xflame_chris: Please let @BorisSchnohne do the german transl. of your new adventure creation like in the old days!
(https://twitter.com/#!/grumpygamer/status/168034748684451841)
Wer ist Boris Schneider und wieso nutzt er Twitter?
http://bit.ly/yaTsKa
Hey, ich bin enttäuscht - ich hatte den Eindruck, du weisst schon alles.
Der Mann hat sogar einen Wikipedia-Eintrag! http://de.wikipedia.org/wiki/Boris_Schneider-Johne
Jetzt dürfte dir vieles klar werden.
Sich doof stellen bekommt dir nicht Avrii ;).
Da haben sich zwei gesucht und gefunden. Gives me a grin :D
Boris S-J wäre wohl der perfekte Übersetzer :) Die Monkey Island Teile gehen u.a. auf sein Konto. Skills hat der gute mehr als genug!
Wenn ich dann noch zurück denke wo Boris Schneider zusammen mit Heinrich Lehnard bei der PC Player zusammen Videos in Poing (wars glaub ich) gedreht hatten. Jörg Langer fing dann auch dort an ^^
Ich frage mich immer, warum die Übersetzung so gelobt wird, ist das nostalgische Verklärung? Hat jemand mal beide Versionen kurz nacheinander gespielt? Ich schon und ich finde sie nicht überragend. Siehe mein Kommentar etwas weiter oben.
Bei Übersetzungen kann immer was verloren gehen, oder man versteht etwas anders als ein anderer (Spieler/Übersetzer). Die Qualität war schon sehr gut; meine bescheidene subjektive Meinung. Gibt aber dennoch andere schwere Brocken die man nur sehr schwer (wenn man überhaupt das rüberbringen kann was die engl. Fassung rüberbringen sollte) ins deutsche übersetzen kann. Als Beispiel sei hier mal Discworld genannt.
Die Weinflasche im Hintergrund spricht für sich...
Ich hab ne (inzwischen leere) Vodkaflasche im Büro stehen, und? :D
Wir haben zwei Kästen Bier im Büro stehen. Was heißt das jetzt?
Wir haben hier auch lauter Flaschen. Die sind faul.
...na dann Prost!
Freut mich, dass Tim Schafers Spendenaufruf dermaßen eingeschlagen hat.
Auch wenn ich und seine Firma Double Fine eher zur Indie-Szene zähle, denke ich doch, dass er ein tolles Spiel abliefern wird...
Inzwischen wurde übrigens auch die zwei Millionen Marke geknackt, vllt. könnte man das in der News noch erwähnen...