
Nach mehr als zweieinhalb Jahren Entwicklungszeit steht seit gestern endlich der neunte Teil der beliebten Rollenspielreihe Dragon Quest für den Nintendo DS in den japanischen Läden. In einem Interview mit der Famitsu zeigten sich Designer Yuji Horii und Produzent Ryutaro Ichimura erleichtert darüber, dass die Arbeiten endlich beendet sind.
Das ganze Feintuning am Schluss hat sehr viel Zeit gekostet, aber jetzt können wir sagen 'Wir haben es endlich fertig! Endlich können wir es veröffentlichen!, so Horii.
Offensichtlich ist man bei Dragon Quest IX an die Grenzen der Speicherkapazität eines DS-Moduls gestoßen, denn als Horii zum schwierigsten Teil des Entwicklungsprozesses befragt wurde, sagte er:
Das war, als ich einen Teil der Story wegschneiden und überarbeiten musste - es war kein großer Teil verglichen mit dem Rest der Geschichte, dennoch musste es aus Platzgründen gemacht werden.
Bezüglich der endlosen Verzögerungen, die bei der Entwicklung von Drageon Quest IX auftraten, meint Produzent Ryutaro Ichimura:
Wir hatten am Anfang sehr viele Ideen davon, was wir tun wollten, aber im Sommer 2008 begannen wir damit, den Plan zu überarbeiten, weil wir besorgt waren, dass zuviel Inhalt die Leute abschrecken könnte. Es war ein notwendiger Prozess, aber es war wirklich schwer. Es ist erschreckend für einen Künstler, wenn er seine eigene Arbeit wieder aus dem Spiel entfernen muss.
Doch jetzt, wo alles überstanden ist, ist Horii gespannt auf die Reaktionen der Spieler:
Dieses Spiel enthält neue Herausforderungen und neue Ideen von jedem aus dem Team. Aber probiert es aus und ich denke, ihr werdet sehen, dass es immer noch das Dragon Quest ist, das ihr kennt. Einige Aufgaben werden hart sein, aber wenn ihr sie nicht lösen könnt, könnt ihr Freunde fragen oder im Internet suchen, zu diesem Zeitpunkt wird das ein Teil des Spielspaßes ausmachen. Ich wäre sehr froh, wenn die Leute das Spiel noch lange spielen würden.
Ein Erscheinungstermin für Dragon Quest IX: Protectors of the Sky außerhalb von Japan wurde noch nicht genannt.

Könntest Du bitte noch die englischen Quellen ins Deutsche übersetzen? Da wir eine deutsche Seite sind und nicht alle so gut Englisch können, sollte man das einfach immer machen, wenn man zitiert.
Öhm, das verstehe ich nicht, was genau möchtest du noch ins Deutsche übersetzt haben? Die zitierten Aussagen von Horii und Ichimura habe ich ja jeweils übersetzt, der Quellentext besteht zu 95% daraus. Die restlichen drei Sätze der Quelle gehören nicht zum Interview und sind imho für die Meldung an sich belanglos...?
Vom Textaufbau her setzt du aber Englisch voraus, wenn die Leute die News von vorne nach hinten lesen wollen. Und wer nicht gut Englisch kann, weiß ja nicht, was er da nicht versteht. Also bitte: Zitate übersetzen, wir würden die News nämlich ansonsten gerne online schalten :-)
ich will ein Dragon Quest für PS3 :(
Weil "Die Reise des verwunschenen Köngs" auf PS2 fand ich super...
naja, vielleicht bringen die mal eins für PS3 raus^^
Kommentar hinzufügen