Seit letztem Freitag hat Duke Nukem Forever tatsächlich einen Veröffentlichungstermin: Ab dem 6. Mai zeigt der Frauen-liebende Muskelprotz den Aliens auf den heimischen Rechnern und Konsolen, wer die Hosen an hat. Dabei dürfen die "coolen" Sprüche des Dukes natürlich nicht fehlen, die im englischen Original erneut von Jon St. John eingesprochen werden.
Für Fans kommt folgende Nachricht sicherlich überraschend: Golem.de will gestern erfahren haben, dass Duke Nukem Forever mit einer deutschen Synchro in den Handel kommen soll. Als Sprecher für den Duke nennt die IT-Newsseite den Schauspieler Manfred Lehmann, der unter anderem Bruce Willis seine Stimme leiht. Wir sind schon gespannt darauf, wie Sprüche wie beispielsweise "Hail to the King, Baby" oder "I've got Balls of Steel" übersetzt werden. Bleibt nur zu hoffen, dass auch eine englische Sprachfassung mit an Bord ist.
Ich werde versuchen zu verhindern die deutschen Sprüche zu hören :D Bin mal gespannt wie sich die Versionen später unterscheiden. DE Brüste aber kein Blut und Deutsche Stimme und US umgekehrt mit Englischer Stimme. Dann doch lieber verpixelte Boobs :D
Ach, der nächste Sprachpatch kommt bestimmt ;)
UK oder Östereichische: Blood und Boobs und hoffentlich Multilingual :D
Also bisher wurde noch nix zu Kürzungen bei der deutschen Version gesagt, soweit ich weiß. Normalerweise ist die USK doch recht gutmütig, solange es nicht gegen Menschen geht. Zudem ist der Duke ja schon zum satirischen überspitzt, da hat sich doch einiges getan bei der USK/FSK in den letzten 10 Jahren.
Heißt es in den Gesetzen nicht, Gewalt gegen Menschen oder Menschenähnliche Wesen? Die Polizeiferkelchen könnten da schon ein Problem darstellen :( Warten wir es mal ab, hoffe nur es wird nicht so eine Schlammschlacht wie DS2
Zudem klingeln bei Duke Nukem die Alarmglocken :D
http://snp.bpb.de/referate/bpjs_dukeindx.htm
Lehmann hat schon in Borderlands (ebenfalls von Gearbox / Take 2) mitgewirkt.
Und eintausend andere Sachen! Der Typ ist Super.
ABER den Duke darf mann nicht übersetzen!
Outcast nicht zu vergessen... :)
Naja, auch wenn ich sonst verfechter der deutschen Synchro bin, hoffe ich hier doch auf eine Multilinguale Version. Immerhin könnte man ja den Duke in deutschen Version auch "Yippie ya yay – Schweinebacke" sagen lassen - würde ja passen.
Da die Sprüche ja eh nicht 1:1 übersetzbar sind, sollte halt guter Ersatz gefunden werden. Da bei Spielsynchronisationen eh nicht auf Lippensynchronität geachtet wird, sollte es ja auch keine Beschränkungen bei der Übersetzung geben.
Nun ist natürlich die Frage, wieso überhaupt komplett lokalisiert wird. Eigentlich müsste jeder Berater, der Ahnung von der Branche hat, von einer deutschen Sprachausgabe abraten. Einzige Ausnahme wäre, wenn diese wirklich 1A wird. Ich bin jedenfalls auf das Endresultat gespannt. Rechnet immer mit dem Duke!
Gerade "Yippie ya yay – Schweinebacke" ist für mich eine der Übersetzungen, die ich anfangs mochte, nachdem ich aber das Original gesehen hab irgendwie billo fand. :-)
Aber den Duke lokalisieren... das wäre fast so, als wenn man die Beatles synchronisiert ^^
Also ich mag den Lehmann als Stimme. Soll mir recht sein :).
Ich hoffe der Duke sagt dann auch "20% auf alles außer Tiernahrung".
edit: ok, hat sich erledigt.
btw. für mich gibt's grade wegen St. Johns markanter Stimme, keine Alternative zur englischen Synchro. Duke und er gehören einfach zusammen, da kann Lehmann einen noch so guten Job machen.
Hach ich freu mich schon auf: "Herzog Nuklear - Ewiglich".
Mit echten Bullenschweinen!
http://www.youtube.com/watch?v=YZMsNpyaHcA
"Es ist Zeit Popos zu versohlen und Kaugummi zu kauen. Und mein Kaugummi ist aus"
"Yeah, Kuchenstück!"
Hoffentlich kann mans auch umstellen ;-)
Die Sprüche hören sich auf Deutsch schon wieder so scheiße an, dass es schon wieder gut ist. Zumindest passt es irgendwie zu der Satire der Serie...
Manche News-Schreiber bei Gamersglobal übersetzen englische Zitate so. Wie las ich kürzlich in einer Meldung: "Jemand, der Ärsche tritt" oder sinngemäß...
Ich hoffe aber, dass man das auch besser lösen kann, zumindest wenn man da Profis ranlässt. Ist also nicht von vornherein alles verloren.
Ich greif lieber direkt zur Us Version :D hat es eigentlich SteamPflicht?
das würde mich auch interessieren. und wenn ja, hoffe ich, dass man in steam die sprache auf englisch stellen kann.
Damals bei Outcast hat seine Stimme für Cutter Slade klasse funktioniert, super Syncro!!!
Trotzdem, Duke muss mit original Stimme Englisch sprechen. Man braucht für seine Sprüche ja auch kein Englisch-Diplom ;-)
Ich werd Himmel und Hölle in Bewegung setzen, um die englischen Kommentare zu kriegen. Also Deutsche Synchro schön und gut, aber "Rest in Pieces" ist unübersetzbar.
Ruhe in Stückchen ! :D
Äh... wo steckt denn da das Wortspiel mit "Frieden"??! ^^
Wer was auf sich hält, der lässt den Duke mit der einzig wahren Stimme Alienärsche verkloppen :P
Duke in deutsch, haha der Witz ist super...
multilingual Fassung ftw. erstma auf englisch durchzocken und dann auf deutsch ^^
So werde ich es auch handhaben.
Denn wie "armorium" schon schrieb:
"Die Sprüche hören sich auf Deutsch schon wieder so scheiße an, dass es schon wieder gut ist. Zumindest passt es irgendwie zu der Satire der Serie..."
Das könnte mir dann auch gefallen. Also mal sehen, wie die Oneliner übersetzt werden.
Seltsam... ich dachte es sei keine Synchronisation geplant, da die kaum den Charme von originalen Duke Nukem erreichen kann. Aber die deutsche Stimme von Bruce Willis ist nicht die schlechteste Wahl. Ansonsten hätte mir auch Vin Diesels Stimme gut gefallen. Aber das Problem wird wohl eher die Übersetzung an sich, als die Stimme oder die Aussprache.
Viele Leute können nunmal kein Englisch. So traurig es in der heutigen Zeit auch ist, ich denke eine deutsche Synchronisation sollte in jedem Spiel drin sein.
Das die Originalstimmen was Emotionen etc. immer besser sein werden als das Nachgesprochene ist ja klar, sieht man selbst bei englischen Filmen wo die Schauspieler nachsynchronisieren müssen, das hört sich auch nicht immer toll an. Aber für Leute die vom englischen eh nichts verstehen ist das auch vollkommen egal und die hören sich halt Bruce Willis an. Finde ich ehrlich gesagt keine schlechte Wahl, die bekannten Zitate aus Stirb Langsam lassen sich auch bei Duke Nukem vorstellen.
Ich denke bei diesem Spiel wird der Publisher aber kaum auf eine Multi-2 Version auf PC verzichten. Denke sogar das englische Sprache mit deutschen Untertiteln möglich sein wird solange scheinbar eh keine Kürzungen angedacht scheinen.
Klar, natürlich gibt´s genug Leute die kein Englisch können, nur das Englisch was der Mann mit der Sonnenbrille von sich gibt, sollten wohl jeder verstehen und deuten können, der das Ding überhaupt rechtlich dann zocken darf. Angst vor epischem Storytelling brauchen wir wohl eh nicht haben ;-)
Hast schon Recht. Nur leider bereitet die Schule nicht auf dieses Englisch vor. "I've got Balls of Steel" gehört leider nicht zum Schulenglisch.
Aber wenn man unzensiert spielen will, muss man eh meist zur englischen Version greifen.
Hehe, sowas lernt man in der Schule nicht im Unterricht sondern in der Pause beim rumpalabern mit den Mitschülern ^^
Machen wir uns nix vor, wenns um engl. Kraftausrdrücke und offensive Wortwahl in dieser Sprache geht, ist die aktuelle Jung-Generation begabter als im Oxford-Englisch :-)
Der Horror ist denen den gar nichts mehr heilig *fröstel*
Definitiv sollte der Duke kein Deutsch sprechen. Man kann sich vieles antun das aber mit Sicherheit nicht!
Man schaue sich bitte die Englische und Deutsche Stimme von "Three Dog" aus Fallout 3 an.
Der Englische wischt mit dem Deutschem Sprecher den Boden auf.
Und Bruce Lehmann's Stimme passt so wie ein Ei auf ein Nutella Brot nämlich gar nicht.
BauWauWau I tell you the truth no matter how bad it hurts.
Das hätte ich jetzt nicht gedacht, dass der Duke synchronisiert wird. Aber wenn, ist Lehmann definitiv eine gute Wahl. Dennoch, zu Duke gehört für mich die Stimme von Jon St. Jon, daher werde ich es auf englisch spielen. Eine multilinguale (unzesierte) Version wäre natürlich am besten, dann könnte man sogar beides ausprobieren. Wenn es ein Steam-Spiel wird, sollte das problemlos möglich sein.
3D Realms hat gestunken, 3D Realms ist gestorben, der Duke stinkt, der Duke wird sterben! Seht es ein...
Harzer Käse stinkt auch, trotzdem schmeckt er gut :).
Ok, das ist nun wirklich das Spiel bei dem ich am ehesten auf eine deutsche Sprachausgabe verzichten kann...
außerdem können sich bei einer englischen Sprachausgabe keine Politiker drüber aufregen, was der Duke so böses von sich gibt... die können nämlich alle kein Englisch!!! :D