Shadow of the Tomb Raider: Details zur deutschen Version bekannt

PC XOne PS4
Bild von Denis Michel
Denis Michel 287333 EXP - Freier Redakteur,R10,S1,A8,J10
Darf als Pro-Gamer die seltene „30“-Medaille tragen.Platin-Gamer: Hat den sehr hohen GamersGlobal-Rang 25 erreichtAlter Haudegen: Ist seit mindestens 5 Jahren bei GG.de registriertGold-Jäger: Hat Stufe 11 der Jäger-Klasse erreichtGold-Gamer: Hat den GamersGlobal-Rang 20 erreichtAlter Haudegen: Ist seit mindestens 3 Jahren bei GG.de registriertIdol der Massen: Hat mindestens 10.000 Kudos bekommenExtrem-Schreiber: Hat mindestens 1000 News geschriebenTop-News-Meister: Hat mindestens 500 Top-News geschriebenSilber-Jäger: Hat Stufe 10 der Jäger-Klasse erreichtSilber-Reporter: Hat Stufe 10 der Reporter-Klasse erreichtBronze-Jäger: Hat Stufe 7 der Jäger-Klasse erreicht

3. Juni 2018 - 10:32 — vor 5 Jahren zuletzt aktualisiert
Dieser Inhalt wäre ohne die Premium-User nicht finanzierbar. Doch wir brauchen dringend mehr Unterstützer: Hilf auch du mit!
Shadow of the Tomb Raider ab 17,99 € bei Amazon.de kaufen.

Die Unterhaltungssoftware Selbstkontrolle (USK) hat das kommende Action-Adventure Shadow of the Tomb Raider (Preview) mit einer Alterseinstufung „ab 16 Jahren“ versehen. Der verantwortliche Publisher Square Enix hat daraufhin bestätigt, dass hierzulande keine Schnitte oder Änderungen am Spiel nötig waren, um die Alterseinstufung zu erreichen.

Wie es zudem heißt, werden die Käufer in Deutschland das neue Abenteuer der jungen Archäologin sowohl mit der deutschen, als auch der englischen Sprachausgabe genießen können. Wer also den britischen Akzent der Schauspielerin und Synchronsprecherin Camilla Luddington nicht missen möchte, kann auf die Originaltonspur zugreifen. Shadow of the Tomb Raider wird ab dem 14. September dieses Jahres für PC, Xbox One und die PS4 erhältlich sein.

Video:

NovemberTerra 13 Koop-Gamer - 1564 - 3. Juni 2018 - 10:56 #

In der deutschen Version würde ich echt gerne wieder Nora Tschirner als Stimme hören, wie im ersten Teil.
Maria Koschny hat zwar auch eine schöne Stimme, ist für mich aber zu sehr "vorbelastet", da sie wohl am bekanntesten dafür ist die deutsche Stimme von Jennifer Lawrence zu sein. Wodurch ich bei Rise of the Tomb Raider oft das Gefühl hatte eher Jlaw durch die Wildnis zu scheuchen anstatt Lara Croft.

Das kuriose ist ja dass man sie in anderen Rollen oft gar nicht so klar raushört, da Syncronsprecher/innen natürlich ihre Stimme im gewissen Maß verändern können, bei Tomb Raider hört man jedoch quasi sofort wer dahinter steht, da sie ihre typische Jlaw Stimme nutzt, was halt zu oben erwähnten "Flashbacks" führt ;-)

Wunderheiler 21 AAA-Gamer - 30604 - 3. Juni 2018 - 11:23 #

Dann hab ich ja Glück das ich Jennifer Lawrence nicht mag und ihre Filme versuche zu meiden :)

NickL 15 Kenner - 2831 - 3. Juni 2018 - 14:18 #

Ich habe letztens den ersten Teil noch mal bespielt und muss ehrlich sagen, dass ich snfangs Nora Tschirner echt gut fand. Aber beim zweiten mal Spielen ist mir aufgefallen wie monoton und emotionslos sie an vielen Stellen klingt.

Dagegen ist Maria Koschny ein ganz anderes Kaliber. Also ich hoffe inzwischen, dass Maria Koschny wieder spricht. Da sie in meinen Augen echt besser ist.

Und ja ich siehe dabei auch immer den bezug zu Jennifer Lawrence. Worüber ich auch nicht so glücklich bin.

Aber Schaude finde ich schon, dass in der News nicht auf die deutsche Synchonisation eingegangen wurde.

rammmses 22 Motivator - P - 32604 - 3. Juni 2018 - 15:06 #

Also im deutschen Trailer ist ja bereits wieder die Jenifer Lawrence Synchronstimme zu hören, kann man also von ausgehen, dass sie im fertigen Spiel wieder spricht.

Noodles 26 Spiele-Kenner - P - 75006 - 3. Juni 2018 - 17:56 #

Ja, ich mochte Tschirner auch lieber, auch wenn Koschny das nicht schlecht macht. Aber stimmt schon, dass man dadurch dann denkt, man spiele die aus Tribute von Panem. :D

Wiisel666 15 Kenner - 2895 - 3. Juni 2018 - 19:40 #

Bin da ganz bei dir mochte Nora auch lieber

Wesker (unregistriert) 4. Juni 2018 - 7:44 #

Finde persönlich Koschny als Lara besser als Tschirner, liegt aber daran, dass ich Koschny selbst sehr selten höre.
Dachte mir bei Rise of the Tomb Raider direkt "Warum nicht bei Teil eins so?"

Dass man Tschirner allerdings einfach austauscht, ist Blödsinn.

vgamer85 (unregistriert) 3. Juni 2018 - 11:32 #

Die Synchro hat mir beim ersten Teil als auch beim zweiten Teil sehr gut gefallen :-) Weiter so!

malkovic (unregistriert) 4. Juni 2018 - 10:15 #

Dem stimme ich zu, beide Teile waren echt gut synchronisiert.

Sierra 27 Spiele-Experte - 84766 - 3. Juni 2018 - 11:43 #

Ist denn bekannt, wer Fräulein Croft die deutsche Stimme leihen wird?

Denis Michel Freier Redakteur - 287333 - 3. Juni 2018 - 12:37 #

Bisher soweit ich weiß noch nicht.

Desotho 18 Doppel-Voter - 9372 - 4. Juni 2018 - 6:59 #

Christoph Vent

vgamer85 (unregistriert) 4. Juni 2018 - 9:12 #

Benjamin Braun

Denis Michel Freier Redakteur - 287333 - 4. Juni 2018 - 12:11 #

Na wenn schon werden das Jorg oder Heinrich sein.^^

Aladan 25 Platin-Gamer - P - 57121 - 3. Juni 2018 - 12:04 #

Habe nichts anderes erwartet. :-P

Hyperlord 18 Doppel-Voter - 12024 - 3. Juni 2018 - 12:41 #

Bitte Zeitbeschleunigung aktivieren, ich will das jetzt spielen!

Janosch 27 Spiele-Experte - - 86744 - 3. Juni 2018 - 15:52 #

Ich gehöre auch zu der Nora Tschirner Fraktion. Es mag kleinkariert klingen, aber durch die andere mir in dieser Rolle nicht angenehme Stimme, hatte und habe ich echte Schwierigkeiten mich auf den 2. Teil einzulassen.

xan 18 Doppel-Voter - P - 11648 - 3. Juni 2018 - 15:37 #

Es ist doch mittlerweile eh üblich, dass man freie Sprachwahl hat, oder nicht?

Noodles 26 Spiele-Kenner - P - 75006 - 3. Juni 2018 - 17:57 #

Ne, gibt immer noch Entwickler, die das nicht hinkriegen.

Wesker (unregistriert) 4. Juni 2018 - 7:45 #

Dann reicht das Umstellen der Konsole, aber das nervt auf Dauer echt.

Noodles 26 Spiele-Kenner - P - 75006 - 4. Juni 2018 - 16:52 #

Dann ist aber meistens das ganze Spiel auf Englisch. Wenn man deutsche Untertitel will, schaut man in die Röhre. Dabei sollte es doch echt kein Problem sein, einfach zwei Menüpunkte für Ton und Text anzubieten. Aber bei manchen Entwicklern ist das halt noch nicht angekommen.

BIOCRY 17 Shapeshifter - - 7404 - 3. Juni 2018 - 17:03 #

Ich spiele es auf Englisch, daher ist mir die Synchro schnuppe.

Lefty 14 Komm-Experte - 2621 - 4. Juni 2018 - 0:57 #

Hm, ich kenn nur den 1. Teil. Würde ich sofort ungesehen kaufen unter einer Voraussetzung, dass diese Drücke schnell links-rechts, hüpfe dreimal auf Couch und drücke dann die Taste X am Pad im richtigen Moment, nicht mehr dabei sind. Das hat mir phasenweise die Lust an dem Spiel ziemlich verdorben obwohl es wirklich gut ist.

Janosch 27 Spiele-Experte - - 86744 - 4. Juni 2018 - 6:35 #

Aber es sah in der Regel unglaublich gut aus.

Ganon 27 Spiele-Experte - - 83744 - 4. Juni 2018 - 8:04 #

Mich haben diese Sequenzen abe uach sehr genervt, ganz klar die Tiefpunkte des Spiels.
Gut ausgesehen hat auch der Rest des Spiels, da brauchte es das nicht.

Lefty 14 Komm-Experte - 2621 - 4. Juni 2018 - 17:44 #

Sagen wir so, die Szenen in denen unter Lara irgendwas zusammenbrach waren wirklich gut gemacht, das stimmt.

ERRORrothe 13 Koop-Gamer - 1324 - 4. Juni 2018 - 8:06 #

Für mich bleibt die einzig wahre deutsche Synchronsprecherin von Lara Croft Marion von Stengel.
Nora passte für mich überhaupt nicht (nichtmal zu einer jungen unerfahrenen Lara), weil sie zum einen zu weich klang und zum anderen ich die Stimme immer mit der Schauspielerin verbinden muss, die von ihrer Art her überhaupt nichts mit Lara Croft gemein hat :S

Noodles 26 Spiele-Kenner - P - 75006 - 4. Juni 2018 - 16:53 #

Marion von Stengel würde aber meiner Meinung nach null zur neuen Lara passen. Und Tschirner hat für mich sehr gut gepasst.

Kotanji 12 Trollwächter - 2541 - 4. Juni 2018 - 8:34 #

Wer - egal wie "gut" sie ist" - eine deutsche Synchro lobt.. Ach.. es gibt keine Worte, es ist so schlimm und traurig. Gleiches gilt für Filme oder sonstwas. Es kotzt einfach nur an, was Menschen mit Kunst machen - auch wenn es Mainstream ist.
Keiner, der irgendwas mit Synchro konsumiert, hat das Recht, auch nur irgendwas von dem Kunstprodukt zu beurteilen, weil man nichts von dem Originalwerk sieht bzw. hört.
Im Original - es geht hier nicht nur um englisch, auch wenn was im Original japanisch, französisch oder sonstwas ist, dann stellt man halt Untertitel an - spielt jemand tatsächlich die Rolle. In der Synchro steht ein gelangweilter deutscher Sprecher vor nem Mikro. The end.

rammmses 22 Motivator - P - 32604 - 4. Juni 2018 - 8:54 #

So ein Unsinn.

Ganon 27 Spiele-Experte - - 83744 - 4. Juni 2018 - 9:30 #

Im Original steht auch ein Sprecher vomr Mikro, stell dir das mal vor.

euph 30 Pro-Gamer - P - 129971 - 4. Juni 2018 - 10:12 #

Und der ist am Ende auch gelangweilt.

Despair 17 Shapeshifter - 7556 - 4. Juni 2018 - 10:38 #

Wie jetzt... Spielcharaktere haben keine eigene Stimme, sondern müssen synchronisiert werden? Jetzt bin ich desillusioniert und auch ein klein wenig traurig...

Noodles 26 Spiele-Kenner - P - 75006 - 4. Juni 2018 - 16:55 #

Wobei das mittlerweile bei großen Produktionen ja so ist, dass die Sprecher richtig schauspielern und das per Motion Capture abgegriffen wird, also ihre Bewegungen und Mimik. Ist dann nicht mehr nur ein in der Kabine stehen und sprechen. Aber abgesehen davon find ich Kotanjis Meinung trotzdem unsinnig, wie so oft.

vgamer85 (unregistriert) 4. Juni 2018 - 11:01 #

Es sind Androiden die vorm Mikro stehen und Menschen müssen extra angeheuert werden damit die Stimme besser klingt *kappa

Tasmanius 21 AAA-Gamer - - 28775 - 4. Juni 2018 - 19:26 #

Du scheinst echt ein sympathischer Kerl zu sein und hast bestimmt viele Freunde.

euph 30 Pro-Gamer - P - 129971 - 4. Juni 2018 - 10:14 #

"Keiner, der irgendwas mit Synchro konsumiert, hat das Recht, auch nur irgendwas von dem Kunstprodukt zu beurteilen, weil man nichts von dem Originalwerk sieht bzw. hört."

OMG, was hab ich mir bisher nur erlaubt. Danke für deine Erleuchtung. Jetzt fühle ich mich schlecht.

@Redaktion: Deutsche Versionen internationaler Spiele bitte nicht mehr testen, ihr habt nicht das Recht dazu!

rammmses 22 Motivator - P - 32604 - 4. Juni 2018 - 13:09 #

Hoffe Jörgs Japanisch-Kenntnisse reichen für die kommenden Final Fantasy und Resident Evil Teile.

Noodles 26 Spiele-Kenner - P - 75006 - 4. Juni 2018 - 16:56 #

Naja, Kotanji ist ja immerhin so gnädig und erlaubt Untertitel. :D

TheRaffer 23 Langzeituser - P - 40199 - 5. Juni 2018 - 22:10 #

Dann wird es langsam Zeit Teil 2 anzugehen, glaube ich.