Beliebt ist nicht bloß die Wolfenstein-Reihe, die am 27. Oktober mit Wolfenstein 2 - The New Colossus eine Fortsetzung erfahren wird, sondern auch die Trailer, die Publisher Bethesda zum Ego-Shooter veröffentlicht. Davon gibt es heute wieder einen neuen, der auch zahlreiche Ingame-Szenen aus Kämpfen gegen Panzerhunde und Nazi-Soldaten sowie aus verschiedenen Zwischensequenzen zeigt. Komplett auf Deutsch, versteht sich, denn hierzulande werden im Trailer natürlich auch die verfassungsfeindlichen Symbole der englischen Originalfassung durch andere Symbole ersetzt. Genau deshalb können wir auch den Original-Trailer hier nicht direkt verlinken. Aber wer im Netz sucht, der findet womöglich doch genau das, was er sehen will.
Wie kürzlich bekannt wurde, werden nicht bloß Spieler auf PC, PS4 und Xbox One Wolfenstein 2 spielen können. Auch Besitzer von Nintendos neuer Spielekonsole Switch werden mit Protagonist B.J. gegen die braunen Schergen in den Kampf ziehen können. Das wird allerdings erst irgendwann im kommenden Jahr passieren.
Okay jetzt habe ich zwar das leichte Gefühl schon ein bißchen viel gesehen zu haben... Aber! Oh man das wird ein Fest!
Dann schaue ich ihn mir besser nicht an.
Dankie für die Info, dann schau ich ihn erstmal nicht an.
Ich finde es gut, dass ihr der Bitte um Links zu den Originaltrailern mittlerweile nachkommt. Zumindest wurde das jetzt bei einigen lokalisierten Trailern so gemacht. Danke dafür!
Das wird fast immer gemacht...
Nichts für ungut, ich kann mich halt an einige hitzige Diskussionen in der Community erinnern, als bei fehlendem Linkt darum gebeten wurde. Ich klicke sehr selten Trailernews, deswegen ist meine Stichprobe sicher nicht groß genug, um aussagekräftige Statisik zu machen. Vielleicht bin auch nur sensibilsierter für die Links und denke deswegen, dass sie mittlerweile häufiger vorkommen. Wie auch immer, ich finds gut.
Herrlich, ich freu mich drauf :)
Und es wird blutig werden ...sehr sehr blutig.
Hoffentlich gibt es nicht soviel Story und Cutscenes wie bei New Order!
Echt, ernsthaft? Sehnst du dich nach mehr "stumpfer" Ballerei, wie bei dem neuen DOOM?
Doom war doch auch nur immer Wolfenstein mit Monstern anstatt Nazis :).
Keine Story wäre also nur konsequent :)
zumal der Doom Marine ja ein nachfahre von BJ Blaskowicz is. jup, die beiden serien spielen tatsächlich im selben univerum xD
Deswegen könnt ich es auch verstehen, wenn jemand TNO zuviel Story und Cutscenes ankreidet. Für mich persönlich machen die Cutscenes und die kleinen zwischenmenschlichen Töne und Charaktermomente das Spiel zu einem der besten Shooter der letzten Jahre.
Aber New Order war doch Cool von der Story etc. also mir hat sie spass gemacht, fand es weder zuviel noch zu wenig.
Geht mir genauso.
Hm, die exzellenten, unverbrauchten Synchronsprecher vom Vorgänger wurden jetzt wohl durch die typischen Standardsprecher, die man aus zig Filmen und Spielen kennt, ersetzt. Sehr schade. Aber ansonsten sehr vielversprechender Trailer! :-)
In der OV, oder wie? Denn schon bei The New Order waren es ja im Original andere deutsche Sprecher als in der deutschen Version und die in der OV waren die besseren, weil sie halt unverbraucht und nicht so nach Synchro klangen.
Nein, die deutschen Sprecher waren in beide Versionen identisch (hab beide gespielt). Die englischen Sprecher wurden in der dt. Version nur noch durch deutsche Sprecher ersetzt. Aber auch das waren gute und unvebrauchte Stimmen.
Generell war die deutsche Version auch gut übersetzt. Wenn ich den dt. und engl. Trailer von Teil 2 hingegen vergleiche, ist die deutsche Fassung sehr viel schlechter. Manche Stimmen passen gar nicht zur Figur. Das war bei Teil 1 nicht so.
Und Teil 2 hat halt auch einige der sehr verbrauchten Stimmen, die man hundert mal gehört hat. Auch das war bei Teil 1 nicht so.
Ne, z.B. allein Bubi hat schon einen anderen Sprecher. In der deutschen Version spricht er hochdeutsch, im OV hat er einen österreichischen Dialekt und ne andere Stimme. Und General Totenkopf wird im Deutschen von Bodo Wolf gesprochen, in der OV nicht. Auch Frau Engel hat unterschiedliche Sprecher. Das sind alles Rollen, die auch in der OV Deutsch sprechen.
Jetzt bin ich verwirrt, ich könnte schwören, dass die Stimmen gleich sind. Allerdings hab ich die dt. Version auch ein Jahr nach der engl. gespielt, da kann die Erinnerung trügen.
Hab eben mal den dt. Zug-Trailer rausgesucht:
https://www.youtube.com/watch?v=ZOV4KDYnl-c
Den engl. Trailer verlinke ich mal lieber nicht, aber es sollte direkt daneben auch zu sehen sein.
Ich hab beide jetzt drei mal angesehen und würde immer noch sagen, dass die Sprecher dieselben sind. Nur dass die Texte mehrfach eingesprochen wurden und in Details variieren ("vollkommene Züge"/"arische Züge"). Den österreichischen Akzent hat Bubi auch in beiden Varianten, aber in einer wirkt er stärker.
Ich hab die Originalversion damals für die PS4 importiert, um die Mischung aus deutschen und englischen Texten zu haben (die Symbole sind mir völlig wurscht). Ein Jahr später hab ich in einem Steamsale die deutsche Version für ein paar Euro für den PC geholt.
War dann positiv überrascht, wie wenig die im Vergleich zur Originalversion gelitten hat. "Inglourious Basterds" finde ich in der dt. Version z.B. wirklich schlecht.
Beim Trailer für Wolfenstein 2 ist mir die deutsche Synchronisierung im Vergleich sehr negativ aufgefallen. Z.B. klingt eine Stimme viel älter als die Figur aussieht. Im englischen Trailer passt sie viel besser.
Also ich höre da bei dem Zug-Trailer Unterschiede in den Stimmen. Laut Wikipedia spricht Frau Engel im Original Nina Franoszek, in der deutschen Version ist es Tina Eschmann, beides Deutsche übrigens. Bubi wird da leider nicht augeführt, aber hört sich für mich nicht nach dem gleichen Sprecher an, hab mir mal noch andere Stellen mit ihm angehört.